Работа в Яндекс-Такси НовостиОтзывыБонусы за друга Подключиться Контакты

Приличные машины с неприличными названиями

1516170787

Приличные машины с неприличными названиями

Наш мир велик и многогранен. На земном шаре существует огромное количество разных народностей их языков и наречий. И то, что для вас означает фраза «подключение к Яндекс такси», для аборигена с острова Охалай-Махалай может означать как приглашение совершить неприличный поступок.

Именно вот такие языковые разночтения и приводят порой к забавным или неприятным ситуациям. Сколько раз мы читали и слышали, что тот или иной продукт не зашел на рынок какого- то государства только потому, что его название неудобоваримое для произношения или некорректно по благозвучию. Подобные курьезы случаются с всякими товарами, не составляют исключения и автомобили. Причем солидных и проверенных марок. Судите сами.

В Финляндии не пользовался потребительским спросом автомобиль известной марки Fiat Uno. И все потому, что его название Uno в транскрипции с финского означало «кретин». Мало кто захочет быть финским мачо в кретинском автомобиле.

А вот не менее популярная модель Renault Captur в экспортном варианте для русского рынка пишется исключительно через «К» - Renault Kaptur. Почему? А вы прочитайте его первичное название в русской транскрипции.

Toyota Toyopet – хороший автомобиль с довольно неплохим потребительским спросом. В Японии. А вот американцам не зашел. И только потому, что на их сленге название машины переводится как «игрушечное домашнее животное». Купи такой и думай: то ли ты, то самое игрушечное животное, то ли автомобиль так себе.

В странах Латинской Америки пришелся не ко двору автомобиль Mitsubishi Pajero. И только потому, что на местном звучании Pajero переводится как «онанист». Для латинос это как бы сказать серьезное оскорбление. Так что там Mitsubishi носит название Montero.

В испаноязычных странах не прижились модели машин Nissan Moco и Fiat Punto. Название первого обозначает «сопли», а во втором это словосочетание « маленькое мужское достоинство». В этих же странах застопорились продажи Mazda LaPuta, потому что японцы наградили автомобиль именем, которое в этих государствах переводится как «проститутка».

И таких казусов достаточно много. Языков в мире много и никто не может знать их все.